Machine translation (MT) is slower and less accurate than human translation and there is no immediate or predictable likelihood of machines taking over this role from humans.

✨ Do you want to improve your IELTS writing?
Machines and specially computers are involved in almost everything we do these days. One of the areas that machines got profoundly involved in recent years is
translation
Use synonyms
. Some people
however
Linking Words
think that there is a huge gap between the speed and accuracy of
translation
Use synonyms
from machines and humans.
Although
Linking Words
machines may not be as
good
Suggestion
well
as humans in all aspects of
translation
Use synonyms
at the moment, but I
belive
accept as true; take to be true
believe
believed
in a not so far future
this
Linking Words
job will be dominated by machines. Hereby I explain my viewpoints.
First
Linking Words
of all,
although
Linking Words
machine
translation
Use synonyms
, known as MT, may not be able to produce the same accuracy as human
translation
Use synonyms
does, but it definitely wins the race
of
Suggestion
on
speed. Machines can translate almost any article in a blink of an eye.
For
Linking Words
example google
Accept comma addition
example, google
translate can translate everything in a
fractions
Suggestion
fraction
of a
second
Linking Words
.
Thus
Linking Words
, machines are not only not behind from humans in
factor
Suggestion
the factor
of
pace but
Accept comma addition
pace, but
also
Linking Words
they are already ahead.
Secondly
Linking Words
, it is understandable that machines may lack some deep knowledge require for
translation
Use synonyms
of some more complex writings.
For example
Linking Words
, articles in literature or philosophy may not
recieve
get something; come into possession of
receive
a high quality
translation
Use synonyms
from a machine comparing with a human work.
However
Linking Words
, with the upcoming expansion in
machine learning area
Suggestion
the machine learning area
, along with the advent of mega-processors and “
exadata
Suggestion
Exadata
exudate
” databases, soon machines not only will be able to close the gap to humans but
also
Linking Words
will be better than humans by far. As an instance, scientists already have built
machines advanced
Accept comma addition
machines, advanced
enough to detect voice or read facial expression of
human
Suggestion
humanity
. So it won’t be surprising to see machines that can translate poem better than human in a not so far future. On the conclusion, machines need to improve in order to be better translators that humans in all features of
translation
Use synonyms
and for all types of writing. But they are not so far behind. The ongoing
advancments
encouragement of the progress or growth or acceptance of something
advancements
advancement
in hardware and software soon will place MT in a spot that humans will probably never be able to reach.
Submitted by hosseinowj on

Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Writing9 with appropriate and specific direction to the original content.

Your opinion

Don’t put your opinion unless you are asked to give it.

If the question asks what you think, you MUST give your opinion to get a good score.

Don’t leave your opinion until the conclusion.

Here are examples of instructions that require you to give your opinion:

...do you agree or disagree?...do you think...?...your opinion...?

Discover more tips in The Ultimate Guide to Get a Target Band Score of 7+ »— a book that's free for 🚀 Premium users.

What to do next:
Look at other essays: